رسالة من زينب الى أبيها وأمها ....مرفق بالنسخة الفرنيسة (ترجمة تقريبية)

ُأمِّي سَيُـــــــــحزنها خُلُــــوُّ مكـــــــانِي لا تقْلــــــــــــقِي فأنَا هُنا بأمَانِ

أنَا في الجنانِ...شُفِيتُ، جُرْحِي لمْ يَعُدْ يُؤذِي ولنْ يصلَ الذئابُ مــكانِي

لكنَّنِي أخْشَى عليـكِ حَبيـــــــــــــبتِي غدرَ الذِّئابِ وغفْلةَ السُّـــــلطَانِ

أخْشَى علَى أُخْتِـــــــي وكلِّ صَواحِبِي وبناتِ جيرانِي يــــدَ العــــــدوانِ

أمِّي لديْكِ دفَاتــــــرِي وملابِــــــــــسِي وَلديْكِ ذكرَى لهفتِي وحَنـــانِي

ولديكِ بعضٌ من رطَانـــــــــــةِ أحـــرفِي أيَّامَ كُنتِ تُرَوِّضِينَ لِسَانِــــــــي

أُوصِيكِ بالأشْيـــــــــــــــــاءِ هـــذِي ِإنَّهَا منِّي فكَمْ تحْتَاجُ للْأحْـــــــــضانِ

أَمَّا أَبِي فَكَفـــاهُ مَــــــــــــــــــجْدًا أَنَّنِي قدْ مِتُّ فِي سَعْيِـي إلَى الْقرآَنِ

ما مِتُّ فِـــــي لــــغْوٍ ولَا رفَــــــــثٍ ولاَ فسْــــقٍ ولا غــــدْرٍ ولا عِصــيَانِ

كانتْ خًطايَ تُعَـدُّ فِي حَسنَاتِــــــــــــهِ حتَّى سمَوْتُ بهَا إلَـــى الرحمنِ

أمِّــي أبِّــي قُولا بكُل جَسَــــــــــــــارَةٍ للْحَاكِمِ المشْــــلُولِ إذْ ينـــعَانِي

إنِّي هُنَا ودمي سيبقَـــــــــــى ساخِنًا حتِّى أخاصـــمَهُ لــــــدَى الدَّيَّانِ

وَحَذَارِ منْ صفْحٍ عــــــلَى زَلَّاتِـــــــــــهِ فالثَّـــأرُ ثَأْرِي والجريــــــحُ كيانِي

 

Lettre de Zeineb à ses parents

Mère, je sais que tu seras inquiétée par mon absence. Rassures-toi, je suis ici en toute sécurité.

Je suis au Paradis. Je suis guérie. Mes blessures ne me font plus mal et je suis à l’abri des loups

Mais  je crains pour toi chérie, la trahison des loups et l’inadvertance du  Sultan

Je crains pour ma sœur, pour toutes mes amies, les filles des voisins la main des agressions

Mère, tu as mes cahiers et mes habits. Tu as les souvenirs de mes soupirs et de mes tendresses.

Tu as aussi certaines brides de mes sons, les jours quand tu entrainais ma langue

Je te fais certains conseils, qui ont besoin d’être très bien suivis

A mon père, il doit se suffire  de la gloire de ma mort dans mon chemin vers le Coran

Je ne suis morte ni d’obscénité, ni de péché, ni de débauche, ni de trahison, ni de désobéissance

Mes pas étaient comptabilisés dans ses bienfaits, les hissant jusqu’au Miséricordieux

Maman, Papa, dites avec audace au Pouvoir  paralysé de faire mon deuil

Je suis ici et mon sang restera brûlant jusqu’à  sa comparution devant Allah

Et méfiez-vous de lui pardonner ses erreurs, les représailles sont miennes et le blessé mon âme  

 

 

أربعاء, 24/12/2014 - 11:44

          ​